Types of Transcription

Patient Tools

Read, save, and share this guide

Use these quick tools to make this medical article easier to read, print, save, or share with a family member.

Patient Mode

Understand this article easily

Switch between simple English and easy Bangla patient notes. This is for education and does not replace a doctor consultation.

Transcription services have evolved and kept pace with the way businesses communicate among one another and with customers and the public. The shift from written to audio and video content has significantly increased the demand for transcription, which converts speech and select written materials into...

For severe symptoms, danger signs, pregnancy, child illness, or sudden worsening, seek urgent medical care.

বাংলা রোগী নোট এখনো যোগ করা হয়নি। পোস্ট এডিটরে “RX Bangla Patient Mode” বক্স থেকে সহজ বাংলা সারাংশ যোগ করুন।

এই তথ্য শিক্ষা ও সচেতনতার জন্য। এটি ডাক্তারি পরীক্ষা, রোগ নির্ণয় বা প্রেসক্রিপশনের বিকল্প নয়।

Article Summary

Transcription services have evolved and kept pace with the way businesses communicate among one another and with customers and the public. The shift from written to audio and video content has significantly increased the demand for transcription, which converts speech and select written materials into a written or electronic text document.  A recent report on the U.S. transcription market confirms the 19.8 billion industry is expected to...

Key Takeaways

  • This article explains Examples of when you would need transcription in simple medical language.
  • This article explains Four common types of transcription in simple medical language.
  • This article explains Which transcription would be common for your industry? in simple medical language.
  • This article explains How to choose the best transcription type to use in simple medical language.
Educational health guideWritten for patient understanding and clinical awareness.
Reviewed content workflowUse writer and reviewer profiles for stronger trust.
Emergency safety firstUrgent warning signs are highlighted below.

Seek urgent medical care if you notice

These warning signs are general safety guidance. Local emergency numbers and clinical judgment should always come first.

  • Severe symptoms, breathing difficulty, fainting, confusion, or rapidly worsening illness.
  • New weakness, severe pain, high fever, or symptoms after a serious injury.
  • Any symptom that feels urgent, unusual, or unsafe for the patient.
1

Emergency now

Use emergency care for severe, sudden, rapidly worsening, or life-threatening symptoms.

2

See a doctor

Book a professional medical evaluation if symptoms persist, worsen, recur often, affect daily activities, or occur in a high-risk patient.

3

Learn safely

Use this article to understand possible causes, tests, treatment options, prevention, and questions to ask your clinician.

Before reading

RX Patient Tools

Use these quick guides before reading the article, or return to them when you need help preparing questions for a doctor.

Start here Choose the right pathway for symptoms, reports, medicines, or urgent warning signs. Disease article roadmap Read this topic step by step: meaning, symptoms, warning signs, diagnosis, treatment, prevention, and follow-up. Treatment planner Prepare questions about treatment choices, benefits, risks, side effects, and follow-up. Family & caregiver guide Organize symptoms, reports, medicines, questions, and follow-up safely. Nutrition & diet guide Prepare food, hydration, supplement, and medicine-timing questions safely. Prevention guide Organize risk factors, protective habits, screening, and warning signs. Recovery guide Prepare a safe plan for activity, rehabilitation, warning signs, and follow-up.
Definition

Transcription services have evolved and kept pace with the way businesses communicate among one another and with customers and the public. The shift from written to audio and video content has significantly increased the demand for transcription, which converts speech and select written materials into a written or electronic text document.  A recent report on the U.S. transcription market confirms the 19.8 billion industry is expected to expand at a compound annual growth rate (CAGR) of 6.1% from 2020 to 2027.

Although transcription appears straightforward, it’s a challenging, specialized service that requires distinct skill sets. Transcriptionists begin by understanding the client’s specific requirements, then determine which transcription type will best meet their needs—edited, verbatim, intelligent verbatim, or phonetic.

This guide defines and explains transcription types, describes who uses transcription services and why, and provides examples to help you launch a successful transcription project.

Examples of when you would need transcription

Practically any kind of information created in almost every medium may need transcription, including audio files, videos, and written materials.

  • Audio transcription: Audio files, such as recordings and podcasts, are commonly transcribed into readable, written text. For example, recorded legal depositions are routinely transcribed, so they are easily accessible to other lawyers, juries, and judges. Medical and healthcare professionals often record notes that require transcription for medical records.
  • Video: Video transcription is the process of converting a video or film audio track into text. Video interviews, for instance, are regularly transcribed for blogs and news articles. Documentary films are often transcribed into ebooks. 
  • Written materials: Written PDFs and handwritten materials such as notes, letters, and manuscripts are routinely transcribed. Transcription of written materials may include converting multiple notes into a single, readable text document or extracting copies from brochures and similar materials to create a text-only layout.

Four common types of transcription

We’ve covered the kinds of materials transcription applies to, now let’s delve into transcription types—edited, verbatim, intelligent, and phonetic. Each has positives and negatives. The type of transcription you’ll choose depends mostly on the purpose you have for the transcribed content. Also, keep in mind that transcription to written text offers improved access to materials for the deaf and hard of hearing community.

Edited transcription

Edited transcription is where the complete, accurate script is formalized and edited for readability, conciseness, and clarity. Edited transcription addresses issues like grammatical mistakes, slang, and incomplete sentences. When transcribing from written materials, edited transcription also corrects spelling and punctuation and can make the spoken words sound more formal.

Yet edited transcription doesn’t apply to everything. Let’s say you’re transcribing an autobiography recorded by the author. In the example below, we highlight how using edited transcription would change the author’s voice.

Unedited: “My mama told us—me and my brother and sis, ‘Y’all shouldn’t complain about having to eat your veggies at suppertime.’”

Edited: “My mother told me and my siblings not to complain about having to eat vegetables at dinner.”

Verbatim transcription

Verbatim transcription is the written form of spoken language converted from video and audio files. Capturing every sound made, it can include throat clearing and verbal pauses such as “ah,” “um,” and “uh.” It indicates when laughter and noises occur, such as a phone ringing or a door slamming. It can be indispensable when translating a video or an audio recording produced in specific legal settings.

Non-verbatim transcription, in comparison, may omit laughter and background noises, verbal pauses, throat clearing, and clean up incomplete sentences. Imagine the witness testimony below (a fictitious scenario created solely for illustrative purposes) in verbatim and non-verbatim transcription styles. Which transcription style do you think should be used? The answer probably depends on whether or not you’re the defense attorney.

Verbatim: “I ah saw the er red (snickering) pickup truck hit the uh (6-second silent pause) the pedestrian.”
Non-verbatim:  “I saw the red pickup truck hit the pedestrian.”

Or suppose you’re transcribing statements from videos of your CEO for the annual report, and her fourth-quarter earnings audio includes some coughing and throat clearing due to a cold. The example below highlights why verbatim transcription isn’t the right choice.

Verbatim: “We not only beat our fourth-quarter (sniffing, clears throat) earnings projections but exceeded our projections for the first three quarters (cough) as well.”

Non-verbatim: “We not only beat our fourth-quarter earnings projections but exceeded our projections for the first three quarters as well.”

Intelligent verbatim transcription

Intelligent verbatim transcription edits out distracting fillers and repetitions from the spoken word. The intent is to provide a more concise, readable transcript while staying true to the participants’ voice and intended meaning. Examples of adjustments made with intelligent verbatim transcription include:

  • Filler words: Unnecessary words such as “you know,” “yeah,” “like,” and “hey” are removed.
  • Non-standard words: In these instances, the transcriptionist removes or corrects nonexistent words such as ain’t, regardless, dunno, and supposably.
  • Repeating words or sentences: Stuttering and words otherwise unintentionally repeated are edited out during intelligent verbatim transcription. So are distracting, redundant sentences or phrases that unnecessarily say the same thing.
  • Long, run-on sentences and ramblings: These issues are often resolved in a transcription by creating one or more sentences to convey the information in a more readable way.
  • Irrelevant or off-topic sentences or conversations: It’s common for people to get off-topic for a moment or make an off-the-cuff remark when speaking. Intelligent verbatim translation cleans this up.
  • Removes pauses, coughing, and general noises: Anything irrelevant to the topic or that interferes with the voice of the person speaking can be omitted, including nonverbal and verbal pauses, background noises, and coughing or sniffling.

Phonetic transcription

Phonetic transcription notes the way spoken words are pronounced using phonetic symbols.

Although the English language has 26 letters in the alphabet, there are around 44 unique sounds called phonemes. A phoneme is the smallest unit of speech that can make one word different from another. The International Phonetic Alphabet (IPA) is a standardized representation of speech sounds in a written form that applies to all languages. For example, the noun dish has four letters, but the IPA presents this as three sounds: diʃ, where ‘ʃ’ stands for the ‘sh’ sound.

Why would you use phonetic transcription? An example is when a word changes in pronunciation over time. For instance, if you’re transcribing a period movie not spoken in modern English and the word quandary is used, then a phonetic transcription of quandary would be appropriate. This is because originally, the second syllable in the word quandary was stressed, whereas the first syllable is emphasized today. Another example would be differences in dialects. There are four different dialects in the United States. Using the word caramel as an example, the second “a” tends to get dropped as a vowel once you’re west of the Ohio River. If you wish to retain the dialect in which the word was spoken, use phonetic transcription.

Which transcription would be common for your industry?

You might think industries and organizations around the globe standardize on a transcription type. This may generally be the case, but it’s not a hard rule. Consider the examples below.

  • Legal: We used a previous example of a witness testimony where verbatim transcription could be a better choice than edited transcription. When transcribing from an audio file spoken by an attorney to create a legal brief, edited transcription would be preferred. Verbal pauses such as “um” and noises like a cough would be inappropriate or unnecessary to include.
  • Film: The transcription type for the film industry can vary widely. One example is needing audio files from a film shoot transcribed to assist in post-production editing. In this case, verbatim may be the ideal transcription type. When transcribing a documentary where the text may be used to translate the content to other languages, edited or intelligent verbatim transcription may be the best choice.
  • Business communications: Business communications tend to be formal, error-free, and concise, warranting edited or intelligent verbatim transcription.
  • Publishing: The best transcription type to use is based on the readership or audience and publication type. Law and medical journals and business publications would not typically use full verbatim transcription.
  • Podcasts: It depends on what the podcast is for, its intended audience, and who is speaking. When every nuance of a podcast is expected, then verbatim transcription would apply. If the podcast is reviewing best practices for medical safety, then verbatim is not appropriate.
  • Medical: Medical transcription offers healthcare organizations a way to outsource the transcription of clinical audio captured via voice dictation, among other uses. In this case, intelligent verbatim transcription might be the way to go, especially if the transcriptionist is experienced in medical transcription and the subject being transcribed.
  • Linguistics: Merriam-Webster defines linguistics as the study of human speech, including the units, nature, structure, and modification of language. Depending on the subject and the intended audience, linguists’ transcription types could be any of the four we’ve covered.
  • Speeches: This is another example where it depends on the use and audience. If you’re transcribing a recording of a speaker using British English for an American audience and it’s critical to retain the British pronunciation, then phonetic translation could be essential.

How to choose the best transcription type to use

The transcription type you select largely depends on the intended use and the audience, as we’ve already explored. Still, you may wonder how to choose the best kind of transcription to meet your needs and goals. Follow these steps to help make the right decision.

1. Identify the medium

Will you be transcribing from a written, audio, or video medium? Make it a point to understand the medium’s quality before you begin, because this will impact transcription time. Is the audio recording low quality or easily heard and understood? Does the film contain fast-talking characters with heavy accents?

2. Know what the desired outcome should be

Determine what the results should be. Who is your audience, and what are you trying to convey via transcription? Delve into the details and review them. For instance, if you’re transcribing an entertainment podcast to text for the deaf or hard of hearing community, would verbatim transcription best convey the original content to the reader? Is this what you want to accomplish with the transcription? On the other hand, if the podcast describes medical care after joint replacement surgery, a “clean,” concise, easy-to-understand edited text format produced by a medical transcriptionist would be ideal.

3. Consult a professional

Transcription is a complex undertaking that may require experience or specialized knowledge to determine how to move forward. If you aren’t sure how to proceed, hire an experienced, independent transcription professional from Upwork.

Conclusion and next steps

Each transcription serves a distinct purpose, and transcription projects are often far more complicated than they initially appear. A successful project involves understanding several factors in detail. A wrong step or assumption can result in a finished product that is off-target or may be unacceptable for the audience.

Doctor visit helper

Prepare before seeing a doctor

A simple rural-patient checklist to help you explain symptoms clearly, ask better questions, and avoid unsafe self-treatment.

Safety note: This is not a prescription or diagnosis. For severe symptoms, pregnancy danger signs, children with serious illness, chest pain, breathing difficulty, stroke-like weakness, or major injury, seek urgent care.

Which doctor may help?

Start with a registered doctor or the nearest qualified health center.

What to tell the doctor

  • Write when the problem started and how it changed.
  • Bring old prescriptions, investigation reports, and current medicines.
  • Write allergies, pregnancy status, diabetes, kidney/liver disease, and major past illnesses.
  • Bring one family member if the patient is weak, elderly, confused, or a child.

Questions to ask

  • What is the most likely cause of my symptoms?
  • Which danger signs mean I should go to hospital quickly?
  • Which tests are necessary now, and which can wait?
  • How should I take medicines safely and what side effects should I watch for?
  • When should I come for follow-up?

Tests to discuss

  • Vital signs: temperature, pulse, blood pressure, oxygen saturation
  • Basic physical examination by a clinician
  • CBC, urine test, blood sugar, or imaging only when clinically needed

Avoid these mistakes

  • Do not use antibiotics, steroid tablets/injections, or strong painkillers without proper medical advice.
  • Do not hide pregnancy, kidney disease, ulcer, allergy, or blood thinner use.
  • Do not delay emergency care when danger signs are present.

Medicine safety and first-aid guide

This section is for patient education only. It does not replace a doctor, pharmacist, or emergency care.

Safe first steps

  • Drink warm safe fluids and avoid smoke/dust exposure.
  • Use a mask and seek testing advice if infection is suspected.
  • Breathing difficulty should be treated as a warning sign.

OTC medicine safety

  • Cough syrups are not always needed; ask a clinician or pharmacist, especially for children.
  • Do not use leftover antibiotics for cough without medical advice.

Avoid these mistakes

  • Do not start antibiotics without a proper medical decision.
  • Do not use steroid tablets or injections casually for quick relief.
  • Do not delay emergency care because of home remedies.

Get urgent help if

  • Shortness of breath, blue lips, chest pain, coughing blood, severe weakness, or low oxygen needs urgent care.
Medicine names, dose, and timing must be decided by a qualified clinician or pharmacist after checking age, pregnancy, allergy, other diseases, and current medicines.

For rural patients and family caregivers

Patient health record and symptom diary

Write your symptoms, medicines already taken, test results, and questions before visiting a doctor. This note stays on your device unless you print or copy it.

Doctor to discuss: Doctor / qualified healthcare provider
Tests to discuss with doctor
  • Basic vital signs: temperature, pulse, blood pressure, oxygen level if needed
  • Relevant blood, urine, imaging, or specialist tests only after clinical assessment
Questions to ask
  • What is the most likely cause of my symptoms?
  • Which warning signs mean I should go to emergency care?
  • Which tests are really needed now?
  • Which medicines are safe for my age, pregnancy status, allergy, kidney/liver/stomach condition, and current medicines?

Emergency warning signs such as chest pain, severe breathing difficulty, sudden weakness, confusion, severe dehydration, major injury, or loss of bladder/bowel control need urgent medical care. Do not wait for online information.

Safe pathway to proper treatment

Care roadmap for: Types of Transcription

Use this simple roadmap to understand the next safe steps. It is educational and does not replace examination by a doctor.

Go to emergency care if you notice:
  • Severe or rapidly worsening symptoms
  • Breathing difficulty, chest pain, fainting, confusion, severe weakness, major injury, or severe dehydration
Doctor / service to discuss: Qualified healthcare provider; specialist depends on symptoms and examination.
  1. Step 1

    Check danger signs first

    If danger signs are present, seek emergency care and do not wait for online information.

  2. Step 2

    Record the symptom story

    Write when symptoms started, severity, medicines already taken, allergies, pregnancy status, and test results.

  3. Step 3

    Visit a qualified clinician

    A doctor, nurse, or qualified healthcare provider can examine you and decide which tests or treatment are needed.

  4. Step 4

    Do only useful tests

    Do tests after clinical assessment. Avoid unnecessary tests, random antibiotics, or repeated medicines without diagnosis.

  5. Step 5

    Follow up and return early if worse

    If symptoms worsen, new warning signs appear, or treatment is not helping, return for review quickly.

Rural patient practical tips
  • Take a written symptom diary and all previous prescriptions/test reports.
  • Do not hide medicines already taken, even herbal or over-the-counter medicines.
  • Ask which warning signs mean urgent referral to hospital.

This roadmap is for education. A real diagnosis and treatment plan requires history, examination, and clinical judgment.

RX Patient Help

Ask a health question safely

Write your symptom story. A health professional or site editor can review it before any answer is prepared. This box is not for emergency care.

Emergency first: Severe chest pain, breathing trouble, unconsciousness, stroke signs, severe injury, heavy bleeding, or rapidly worsening symptoms need urgent local medical care now.

Frequently Asked Questions

Examples of when you would need transcription Practically any kind of information created in almost every medium may need transcription, including audio files, videos, and written materials. Audio transcription: Audio files, such as recordings and podcasts, are commonly transcribed into readable, written text. For example, recorded legal depositions are routinely transcribed, so they are easily accessible to other lawyers, juries, and judges. Medical and healthcare professionals often record notes that require transcription for medical records. Video: Video transcription is the process of converting a video or film audio track into text. Video interviews, for instance, are regularly transcribed for blogs and news articles. Documentary films are often transcribed into ebooks. ‍ Written materials: Written PDFs and handwritten materials such as notes, letters, and manuscripts are routinely transcribed. Transcription of written materials may include converting multiple notes into a single, readable text document or extracting copies from brochures and similar materials to create a text-only layout. Four common types of transcription We’ve covered the kinds of materials transcription applies to, now let’s delve into transcription types—edited, verbatim, intelligent, and phonetic. Each has positives and negatives. The type of transcription you’ll choose depends mostly on the purpose you have for the transcribed content. Also, keep in mind that transcription to written text offers improved access to materials for the deaf and hard of hearing community. Edited transcription Edited transcription is where the complete, accurate script is formalized and edited for readability, conciseness, and clarity. Edited transcription addresses issues like grammatical mistakes, slang, and incomplete sentences. When transcribing from written materials, edited transcription also corrects spelling and punctuation and can make the spoken words sound more formal. Yet edited transcription doesn’t apply to everything. Let’s say you’re transcribing an autobiography recorded by the author. In the example below, we highlight how using edited transcription would change the author’s voice. Unedited: “My mama told us—me and my brother and sis, ‘Y’all shouldn’t complain about having to eat your veggies at suppertime.’” Edited: “My mother told me and my siblings not to complain about having to eat vegetables at dinner.” Verbatim transcription Verbatim transcription is the written form of spoken language converted from video and audio files. Capturing every sound made, it can include throat clearing and verbal pauses such as “ah,” “um,” and “uh.” It indicates when laughter and noises occur, such as a phone ringing or a door slamming. It can be indispensable when translating a video or an audio recording produced in specific legal settings. Non-verbatim transcription, in comparison, may omit laughter and background noises, verbal pauses, throat clearing, and clean up incomplete sentences. Imagine the witness testimony below (a fictitious scenario created solely for illustrative purposes) in verbatim and non-verbatim transcription styles. Which transcription style do you think should be used? The answer probably depends on whether or not you’re the defense attorney. Verbatim: “I ah saw the er red (snickering) pickup truck hit the uh (6-second silent pause) the pedestrian.” Non-verbatim:  “I saw the red pickup truck hit the pedestrian.” Or suppose you’re transcribing statements from videos of your CEO for the annual report, and her fourth-quarter earnings audio includes some coughing and throat clearing due to a cold. The example below highlights why verbatim transcription isn’t the right choice. Verbatim: “We not only beat our fourth-quarter (sniffing, clears throat) earnings projections but exceeded our projections for the first three quarters (cough) as well.” Non-verbatim: “We not only beat our fourth-quarter earnings projections but exceeded our projections for the first three quarters as well.” Intelligent verbatim transcription Intelligent verbatim transcription edits out distracting fillers and repetitions from the spoken word. The intent is to provide a more concise, readable transcript while staying true to the participants’ voice and intended meaning. Examples of adjustments made with intelligent verbatim transcription include: Filler words: Unnecessary words such as “you know,” “yeah,” “like,” and “hey” are removed. Non-standard words: In these instances, the transcriptionist removes or corrects nonexistent words such as ain’t, regardless, dunno, and supposably. Repeating words or sentences: Stuttering and words otherwise unintentionally repeated are edited out during intelligent verbatim transcription. So are distracting, redundant sentences or phrases that unnecessarily say the same thing. Long, run-on sentences and ramblings: These issues are often resolved in a transcription by creating one or more sentences to convey the information in a more readable way. Irrelevant or off-topic sentences or conversations: It’s common for people to get off-topic for a moment or make an off-the-cuff remark when speaking. Intelligent verbatim translation cleans this up. Removes pauses, coughing, and general noises: Anything irrelevant to the topic or that interferes with the voice of the person speaking can be omitted, including nonverbal and verbal pauses, background noises, and coughing or sniffling. Phonetic transcription Phonetic transcription notes the way spoken words are pronounced using phonetic symbols. Although the English language has 26 letters in the alphabet, there are around 44 unique sounds called phonemes. A phoneme is the smallest unit of speech that can make one word different from another. The International Phonetic Alphabet (IPA) is a standardized representation of speech sounds in a written form that applies to all languages. For example, the noun dish has four letters, but the IPA presents this as three sounds: diʃ, where 'ʃ' stands for the 'sh' sound. Why would you use phonetic transcription? An example is when a word changes in pronunciation over time. For instance, if you’re transcribing a period movie not spoken in modern English and the word quandary is used, then a phonetic transcription of quandary would be appropriate. This is because originally, the second syllable in the word quandary was stressed, whereas the first syllable is emphasized today. Another example would be differences in dialects. There are four different dialects in the United States. Using the word caramel as an example, the second “a” tends to get dropped as a vowel once you’re west of the Ohio River. If you wish to retain the dialect in which the word was spoken, use phonetic transcription. Which transcription would be common for your industry?

You might think industries and organizations around the globe standardize on a transcription type. This may generally be the case, but it’s not a hard rule. Consider the examples below. Legal: We used a previous example of a witness testimony where verbatim transcription could be a better choice than edited transcription. When transcribing from an audio file spoken by an attorney to create a legal brief, edited transcription would be preferred. Verbal pauses such as “um” and noises like a cough…

References

Add references, clinical guidelines, textbooks, journal articles, or trusted medical sources here. You can edit this area from the RX Article Professional Blocks panel.